ELEMENTS WITHOUT PRIOR INSTRUCTION (EWPI), A NEW CATEGORY FOR ANALYSING SECOND LANGUAGE ACQUISITION: A PANORAMIC REVIEW OF ERROR ANALYSIS

Authors

  • Joan Sapiña Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro (UTAD) Centro de Estudos em Letras (CEL), Portugal

DOI:

https://doi.org/10.21618/fil2429227s

Keywords:

Panoramic Review, Error Analysis, Interlanguage, Foreign Language Learning, Instruction, Taxonomy

Abstract

This article presents a panoramic review of Error Analysis and Interlanguage studies, with the aim of reflecting on the need to include a new taxonomic category in said research. If formal second language teaching is an important factor in learning, there is no doubt that research on students' interlanguage should reflect this importance. This can be formulated through an operational category in formal learning contexts that allows the student's data to be classified, depending on whether the element of analysis has been previously instructed or not. This category gives great importance to the entire production and opens new paths in the dialogue with the influence of non-formal learning and with the positive impact of related languages, regardless of whether it is the mother tongue. It also highlights the importance of observing, quantifying and describing linguistic phenomena that are not necessarily produced in large absolute numbers, but that might still be relevant to explain the evolution of second language acquisition.

References

Abd El Salam, A.M. (2002). Estudio seudo-longitudinal de errores léxicos y estrategias de comunicación en la interlengua oral y escrita de hablantes de español de origen egipcio [PhD Thesis, Universidad Complutense de Madrid].

Al-Khresheh, M. H. (2015) A review study of interlanguage theory. International Journal of Applied Linguistics and English Literature, 4(3), 123-131.

Al-Hamzi, A. M. S., Nababan, M., Santosa, R., Djatmika, D., Sumarlam, S., & Yustanto, H. (2023) Frequent linguistic errors in the writing of Yemeni EFL Arabic-speaking learners. Studies in English Language and Education, 10(1), 350-368.

Alexopoulou, A. (2006) Los criterios descriptivo y etiológico en la clasificación de los errores del hablante no nativo. Porta Linguarum, (5), pp. 17-36. https://doi.org/10.30827/digibug.30431

Alexopoulou, A. (2010) Errores intralinguales e interlinguales en la interlengua escrita de aprendientes griegos de e/le. In Civil, P. & Crémoux, F. (Coords.), Nuevos caminos del hispanismo. Actas del XVI Congreso de la Asociación Internacional de Hispanistas. Editorial Iberoamericana. http://dx.doi.org/10.31819/9783964566232

Ali, Z., Shahid, D. H., Mohd Ali, A. Z., Bakri Ahmed, A. H. & Jayapalan, E. (2023). Error Analysis: investigating the paragraph writing of ESL Malaysian Learners. Issues in Language Studies, 12(1), 1-15.

Alvarado Gutiérrez, I. (2018) Del análisis de las transferencias sintácticas a la definición de principios didácticos para la enseñanza de la gramática en Francés L3. Lenguas Modernas, 49, 27-52.

Amenós Pons, J., Ahern, A. & Guijarro Fuentes, P. (2019) Feature reassembly across closely related languages: L1 French vs. L1 Portuguese learning of L2 Spanish Past Tenses, Language Acquisition, 26(2), 183-209, https://doi.org/10.1080/10489223.2018.1508466

Anatolievna Lebedeva, N. (2023) Cases on Error Analysis in Foreign Language Technical Writing. IGI Global.

Antón, M. (2010). Aportaciones de la teoría sociocultural al estudio de la adquisición del español como segunda lengua. Revista española de lingüística aplicada, 23, 9-30.

Arcos Pavón, M.E. (2009) Análisis de errores, contrastivo e interlengua, en estudiantes brasileños de español como segunda lengua: verbos que rigen preposición y-o ausencia de ella. [PhD Thesis, Universidad Complutense de Madrid]. https://hdl.handle.net/20.500.14352/48796

Arnold, J. (2021) La dimensión afectiva en la enseñanza y el aprendizaje de idiomas. En A. Centellas Rodrigo (Ed.), Lingüística aplicada: adquisición del español como Lengua Extranjera. Editorial enclave-ELE. pp. 177-202.

Aribaş, D. Ş., & Cele, F. (2021) Acquisition of articles in L2 and L3 English: The influence of L2 proficiency on positive transfer from L2 to L3. Journal of multilingual and multicultural development, 42(1), 19-36.

Azevedo, M. (1980) The Interlanguage of Advanced Learners: an Error Analysis of Graduate Students’ Spanish, IRAL, 18, 217-227.

Aziz, Z. A., Fitriani, S. S., & Amalina, Z. (2020) Linguistic errors made by Islamic university EFL students. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 9(3), 733-745. https://doi.org/10.17509/ijal.v9i3.23224

Babić, B. M. (2022) The analysis of errors in gender of the congruent word in a noun phrase in Serbian as a foreign language. PHILOLOGIST, 13(26), 51-77. https://doi.org/10.21618/fil2226051b

Bailini, S. (2016) La interlengua de lenguas afines. El español de los italianos, el Italiano de los españoles. Milán: LED Edizioni Universitarie di Lettere Economia Diritto.

Baralo, M. (2009) A propósito del Análisis de Errores: una encrucijada de teoría lingüística, teoría de adquisición y didáctica de lenguas. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas, 3(5), 27-31.

Boillos Pereira, M. M. (2019) La comunicación escrita en español por arabófonos: estudio de la interlengua de estudiantes libanesas. Círculo de Lingüística Aplicada a la Comunicación, 77, pp. 139-158. https://doi.org/10.5209/CLAC.63279

Bueno González, A. (1992) Errores en la elección de palabras en inglés por alumnus de Bachillerato y C.O.U. In Bueno González, A., Carini, J. & Linde López, A. (eds.) Análisis de errores en inglés: tres casos prácticos. Universidad de Granada. pp. 39-105.

Bustos Gisbert, E. (1998) Análisis de errores: problemas de categorización. Dicenda, (16)11, 11-40.

Campillos Llanos, L. (2012) La expresión oral en español lengua extranjera: interlingua y análisis de errores basado en corpus. [PhD Thesis, Universidad Autónoma de Madrid].

Cardoso, A. L., & Zambra, C. (2022). Interferencias de lengua materna en producciones escritas de adultos brasileños aprendientes de ELE. Análisis de la estructuración léxica y ortográfica. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas, 16(33), 84-98.

Catabay, M. Q. (2019) Error Analysis in Sentence Writing of Second Language Learners. Asian EFL Journal Research Articles, 24(4.2), 64-79.

Cerda Oñate, K., Toledo Vega, G., & Möller, N. (2017) Uso y adquisición de pronombres personales átonos en lusohablantes y angloparlantes, aprendientes de ELE. Calidoscópio, 15(1), 155–169.

Corder, S. P. (1967) The Significance of Learners’ Errors. IRAL, 4, 161-170.

Corder, S. P. (1971) Idiosyncratic Dialects and Error Analysis. IRAL, 9(2), 147-160.

Corder, S. P. (1981) Error Analysis and Interlanguage. Oxford University Press.

De Alba Quiñones, V. (2009) El análisis de errores en el campo del español como lengua extranjera: Algunas cuestiones metodológicas. Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas, 3(5), 1-16. https://doi.org/10.26378/rnlael35103

Dulay, H. & Burt, M. (1974) You can’t learn without goofing. An analysis of children’s second language errors. In Richards, J. C. (ed.) Error Analysis. Perspectives on Second Language Acquisition. Routledge. pp. 95-123.

Dulay, H. C., Burt, M. K. & Krashen, S. D. (1982) Language two. Oxford University Press.

Durão, A.B.A.B. (2007) La interlengua. Editorial Arco Libros.

Echeverría Arriagada, C. I. (2016) La interferencia lingüística de frecuencia. Boletín de filología, 51(1), 93-115. http://dx.doi.org/10.4067/S0718-93032016000100003

Ellis, R. (1985) Understanding Second Language Acquisition. Oxford University Press.

Enesi, M. & Trifoni, A. (2023) An Analysis of English Writing Errors of Freshmen Students’ Essays: The Case of ‘Aleksandër Moisiu’ University, Athens Journal of Education, 1(3), 481-506.

Faerch, C. & Kasper G. (1983) Plans and Strategies in Foreign Language communication. In Faerch, C. & Kasper G. (Eds.), Strategies in Interlanguage Communication. Longman. pp. 20-60.

Fernández, S. (1991) Interlengua y Análisis de Errores en el aprendizaje del español como lengua extranjera. [PhD Thesis, Universidad Complutense de Madrid].

Ferreira Cabrera, A. & Elejalde Gómez, J. (2020) Propuesta de una taxonomía etiológica para etiquetar errores de interlengua en el contexto de un corpus escrito de aprendientes de ele. Forma y Función, 33(1), 115-146.

Fogliani, F. (2016) La combinatoria: Análisis de Errores en la Expresión escrita de aprendientes italófonos de ELE y presentación de tareas interactivas. Tonos digital, 31. http://hdl.handle.net/10201/50253

Fuertes Gutiérrez, M. (2019) El español como lengua extranjera en contextos anglófonos. Propuestas para la reflexión interlingüística. Textos. Didáctica de la Lengua y de la Literatura, 84, 19–25.

Garau, J. M. (2008) Contexto y contacto en el aprendizaje de lenguas extranjeras. IN, 1(0), 47-66. http://hdl.handle.net/11162/5765

García Martínez, J. C. (2021) Análisis de la interlengua de un grupo de estudiantes de nivel intermedio de español como lengua extranjera. [Degree Thesis, Universidad de Antioquía]. https://hdl.handle.net/10495/19494

Gerveni, E. (2014) Italian Language as a Second Language Contrasting Analysis of Errors. Mediterranean Journal of Social Sciences, 5(6), 423. http://dx.doi.org/10.5901/mjss.2014.v5n6p423

Godin, M.-P., Gagné, A., & Chapleau, N. (2018) Spelling acquisition in French children with developmental language disorder: An analysis of spelling error patterns. Child Language Teaching and Therapy, 34(3), 221-233.

Gong, Z. (2019) Topic prominence in L2 acquisition: evidence of Chinese-to-English typological transfer. Journal of Second Language Studies, 2(1), 140-164.

Guirao Goris, S. J. (2015) Usefulness and types of literature review. Ene, 9(2). https://dx.doi.org/10.4321/S1988-348X2015000200002

Gutiérrez Toledo, F. (2001) Errores léxico-semánticos en la producción escrita cometidos durante el proceso de adquisición del inglés como L2. [PhD Thesis, Universidad de Salamanca].

Halim, H. A. (2013) Analisis kesilapan dan strategi pembelajaran gender gramatikal bahasa Perancis. GEMA Online Journal of Language Studies, 13(1).

Han, Z. (2004) Fossilization in adult second language acquisition. Multilingual Matters.

Han, Z., & Tarone, E. (Eds.) (2014) Interlanguage: Forty years later (Vol. 39). John Benjamins Publishing Company.

Hermas, A. (2023) Language acquisition at the syntax–semantics interface: Definiteness restrictions in L2 French and L3 English. In Han, W. & Brebner, C. (eds.) Typical and Atypical Language Development in Cultural and Linguistic Diversity. Routledge. pp. 83-106.

Hernández, T. A. (2010) The relationship among motivation, interaction, and the development of second language oral proficiency in a study-abroad context. The Modern Language Journal, 94(4), 600-617. https://doi.org/10.1111/j.1540-4781.2010.01053.x

Jiang, J., Ouyang, J., & Liu, H. (2019) Interlanguage: A perspective of quantitative linguistic typology. Language sciences, 74, 85-97.

Kazazoğlu, S. (2020) The impact of L1 interference on foreign language writing: A contrastive error analysis. Journal of Language and Linguistic Studies, 16(3), 1168- 1188. https://doi.org/10.17263/jlls.803621

Kazemi, F. (2014) Analysis of Grammatical Errors in Farsi Learners of Laki Speakers. Language Related Research, 5(2), 207-235.

Kellerman, E. (1983) Now you see it, now you don’t. In Gass, S. & Selinker, L. (eds.), Language transfer in language learning. Newbury House. 112-134.

Larsen-Freeman, D. & Long, M. (1991) An introduction to second language acquisition research (Applied linguistics and language study). Longman.

Lantolf, J. P. (2002) El aprendizaje de una segunda lengua como comunicación: una perspectiva sociocultural. In Salaberri Ramiro, M. S. (coord.), La lengua, vehículo cultural multidisciplinar. Secretaría General Técnica. Subdirección General de Información y Publicaciones. pp. 83-93.

Leon Gonzalez, B., Mestre Melia, M., & Rosales Fernandez, M. (2017) Analiza pogrešaka kod hrvatskih studenata početnika: slučaj određenoga člana u katalonskome, galješkome i kastiljskome jeziku. Croatian Journal of Education: Hrvatski časopis za odgoj i obrazovanje, 19(1), 145-155.

Li, Y. & Kankakee, M. (2022) An error analysis of the Chinese dative structure gei among Thai learners. Chinese as a Second Language Research, 11(1), 147-176. https://doi.org/10.1515/caslar-2022-0006

Liceras, J.M. (1992) La adquisición de lenguas extranjeras hacia un modelo de análisis de la interlengua. Visor.

Luste-Chaâ, O. (2010) L’erreur lexicale dans l’analyse des productions écrites en FLE. Pratiques. Linguistique, littérature, didactique, (145-146), 197-210.

Mahdun, M., Chan, M. Y., Yap, N. T., Kasim, Z. M., & Wong, B. E. (2022) Production Errors and Interlanguage Development Patterns of L1 Malay ESL Learners in the Acquisition of the English Passive. Issues in Language Studies, 11(1), 74-90. https://doi.org/10.33736/ils.4023.2022

Manyasa, J. (2021) When language transfer is negative: analysis of morpho-syntactic interference errors by learners of french in tanzanian higher learning institutions. Vestnik za tuje jezike, 13(1), 165-190. https://doi.org/10.4312/vestnik.13.165-190

Matute, C. (2021) Entre la oración y el discurso: El adverbio todavía con valor adversativo y concesivo y su adquisición por aprendices de español como segunda lengua. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics, 34(1), 226-254. https://doi.org/10.1075/resla.19033.mat

Mavrou, I., & Chao, J. (2023) What Does Linguistic Distance Predict When It Comes to L2 Writing of Adult Immigrant Learners of Spanish?, Written Communication, 40(3), 943-975. https://doi.org/10.1177/07410883231169511

Muñoz-Basols, J., & Bailini, S. (2018) Análisis y corrección de errores: (Error analysis and error correction). In Muñoz-Basols, J., Gironzetti E. & Lacorte, M. (coord.), The Routledge handbook of Spanish language teaching. Routledge. pp. 94-108.

Norris, J. M. & Ortega, L. (2001) Does type of instruction make a difference? Substantive findings from a meta-analytic review. Language learning, 51(1), 157-213. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.2001.tb00017.x

Olaya Aicart, S. (2021) Clasificación y explicación de errores relativos al sistema verbal cometidos por estudiantes lusófonos de ELE. Propuesta a partir de un corpus de aprendices de nivel A2. [Master Thesis, Universidad de Barcelona]. http://hdl.handle.net/2445/179737

Pavlovic, M. (2020) Grammar Errors by Slovenian Learners of Japanese: Corpus Analysis of Writings on Beginner and Intermediate Levels. Acta Linguistica Asiatica, 10(1), 87-104. https://doi.org/10.4312/ala.10.1.87-104

Peters, E., Noreillie, A. S., Heylen, K., Bulté, B. & Desmet, P. (2019) The impact of instruction and out-of-school exposure to foreign language input on learners’ vocabulary knowledge in two languages. Language Learning, 69(3), 747-782. https://doi.org/10.1111/lang.12351

Rodríguez García, C. (2021) Análisis de errores en la interlengua de aprendices de ELE universitarios checos y eslovacos. Masarykova univerzita nakladatelství. https://doi.org/10.5817/CZ.MUNI.M210-9799-2021

Rodríguez García, C. (2022) El análisis de errores léxicos como herramienta en la formación de profesores checos y eslovacos de ELE. Studia Romanistica, 22(2). http://dx.doi.org/10.15452/SR.2022.22.0009

Richards, J. C. (2014) Error Analysis: Perspectives on Second Language Acquisition. Routledge.

Ringbom, H. (2011) Error análisis. In: Östman, J. O. & Verschueren, J. (eds.), Pragmatics in practice. John Benjamins Publishing. pp. 149-152.

Santos Gargallo, I. & Chaparro, M. (2014) Análisis descriptivo de las creencias y actitudes de alumnos no nativos de español ante los errores y las técnicas de corrección en la expresión oral. Revista Internacional de Lenguas Extranjeras, 3, 111-135. https://doi.org/10.17345/rile3.454

Sánchez Iglesias, J. J. (2003) Errores, corrección y fosilización en la didáctica de lenguas afines: Análisis de errores en la expresión escrita de estudiantes italianos de E/ELE [PhD Thesis, Universidad de Salamanca]. http://hdl.handle.net/10366/116103

Santos Gargallo, I. (2016) El análisis de los errores en la interlengua del hablante no nativo. In Santos Gargallo, I. & Sánchez Lobato, J. (Dirs.), Vademécum para la formación de profesores: enseñar español como segunda lengua (L2)/lengua extranjera (LE) (Vol. 1). Editorial SGEL. pp. 391-410

Santos Gargallo, I. & Alexopoulou, A. (2021) Metaanálisis de las tesis doctorales de Análisis de Errores en la Interlengua española a lo largo de tres décadas (1991-2019). marcoELE, Revista de Didáctica Español Lengua Extranjera, 32.

Sapiña, J. R. (2021) Análisis Contrastivo y de Errores del subjuntivo en alumnado lusófono aprendiente de Español Lengua Extranjera, [PhD Thesis, Universidad Complutense de Madrid]. https://hdl.handle.net/20.500.14352/5756

Sapiña, J. R. (2022) La oración final con “para” en el corpus de aprendices de español: la interferencia del infinitivo flexionado en aprendientes lusófonos de ELE. Estudios Humanísticos. Filología, (44), pp. 67–85. https://doi.org/10.18002/ehf.i44.7346

Shafirova, L. & Cassany, D. (2017) Aprendiendo idiomas en línea en el tiempo libre. RESED, (5), 49-62. http://dx.doi.org/10.25267/Rev_estud_socioeducativos.2017. i5.06

Selinker, L. (1972) Interlanguage. IRAL, 10, 209-231.

Schachter, J. & Celce-Murcia, M. (1977) Some Reservations concerning Error Analysis. TESOL Quarterly, 11(4), 441-451.

Solís García, I. (2006) Observaciones críticas sobre los Estudios actuales acerca del error y la interlengua de los estudiantes de ELE. In Álvarez A. et al. (eds.), La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera. Servicio de Publicaciones de la Universidad de Oviedo. pp. 616-627.

Spišiaková, M., Mocková, N., & Shumeiko, N. (2023) Exploring language interferences: Slovak learners of Spanish and the challenges in past tense usage. Advanced Education, 11(23), 14–28. https://doi.org/10.20535/2410-8286.278119

Tajabadi, A., Ahmadian, M., Dowlatabadi, H., & Yazdani, H. (2023) EFL learners’ peer negotiated feedback, revision outcomes, and short-term writing development: The effect of patterns of interaction. Language Teaching Research, 27(3), 689-717. https://doi.org/10.1177/1362168820951207

Tarigan, K., Stevani, M., Ginting, F., Prayuda, M., Sari, D., & Lumbanraja, B. (2023) Oral Corrective Feedback and Error Analysis: Indonesian Teachers’ Beliefs to Improve Speaking Skill. World Journal of English Language, 13(6). http://dx.doi.org/10.5430/wjel.v13n6p140

Taylor, B. P. (1974) The Use of Overgeneralization and Transfer Learning Strategies by Elementary and Intermediate Students of English as a Second Language, Language Learning, 24-25, 73-108. https://doi.org/10.1111/j.1467-1770.1975.tb00110.x

Torijano Pérez, J. A. (2016) El análisis de errores de estudiantes lusófonos sobre los verbos españoles (I): presente y futuro. Revista Española de Lingüística, 1(44), 145-178. https://doi.org/10.31810/RSEL.44.1

Vasylets, O., Gilabert, R., & Manchón, R. M. (2019) Differential contribution of oral and written modes to lexical, syntactic and propositional complexity in L2 performance in instructed contexts. Instructed Second Language Acquisition, 3(2). https://doi.org/10.1558/isla.38289

Vázquez, G. (1999) ¿Errores? ¡Sin falta!. Edelsa.

Vygotsky, L. (1978) Mind in Society: The Development of Higher Psychological Processes. Harvard University Press.

Whitley, S. (2004) Los errores léxicos y la adquisición de la morfología derivativa en español, Hispania, 87,1 163-172.

Woll, N. (2018) Investigating dimensions of metalinguistic awareness: what thinkaloud protocols revealed about the cognitive processes involved in positive transfer from L2 to L3. Language Awareness, 27(1-2), 167-185. https://doi.org/10.1080/09658416.2018.1432057

Yang, Q. (2023) El uso de conectores: análisis de errores basado en corpus de aprendices sinohablantes de español. Lengua y Sociedad, 22(1), 276-292. https://doi.org/10.15381/lengsoc.v22i1.23911

Yang, X. (2019) A review of negative language transfer regarding the errors in English writing in Chinese colleges. Journal of Language Teaching and Research, 10(3), 603- 609. http://dx.doi.org/10.17507/jltr.1003.24

Downloads

Published

2024-06-30

How to Cite

Sapiña, J. . (2024). ELEMENTS WITHOUT PRIOR INSTRUCTION (EWPI), A NEW CATEGORY FOR ANALYSING SECOND LANGUAGE ACQUISITION: A PANORAMIC REVIEW OF ERROR ANALYSIS. PHILOLOGIST – Journal of Language, Literature, and Cultural Studies, 15(29), 227–248. https://doi.org/10.21618/fil2429227s