ПРЕЦЕДЕНТНА ИМЕНА У СРПСКОЈ КУЛТУРИ И РЕФЛЕКСИЈЕ НА КОМУНИКАТИВНУ ЈЕЗИЧКУ ФУНКЦИЈУ

Autori

  • Ђина М. Весић University of Novi Sad Faculty of Philosophy Serbian Literature and Language Department
  • Ана М. Крстић Српска академија наука и уметности Институт за српски језик Одсек за стандардни језик

DOI:

https://doi.org/10.21618/fil2531339v

Ključne reči:

комуникативна језичка функција, прецедентност, прецедентна имена, прецедентни исказ, прецедентни текст, српски језик, српска култура

Apstrakt

У раду се разматрају три прецедентна имена у српској култури с рефлексијама на комуникативну језичку функцију: Гаврило Принцип, Драгољуб Михаиловић и Јосип Броз Тито. Важно је нагласити да се прецедентна имена не могу у потпуности истражити и сагледати ван контекста прецедентних исказа и прецедентних текстова, тако да ће тема нашег рада бити, једном речју, прецедентни феномен. Но, будући да је теоријска литература у вези са овом темом у суштини страна, тачније са руског говорног подручја, јер су се тамошњи лингвисти међу првима бавили прецедентним феноменом, наш рад обухватаће, пре свега, текстове, дисертације и монографије које су објављене у оквиру руских истраживања. Резултати рада показују да прецедентна имена представљају повлашћена места у културалном памћењу једног народа, која се путем одређених метода афирмишу у колективној свести једног идентитета. Закључујемо да су сазнања о симболичности и култности личности на које упућују анализирана имена битна за изучавање српског језика и културе у домаћој, али и иностраној сфери.

Reference

Burczynska, P. (2012) Translation of Cultural Items in Dubbed Animated Comedies. Translation journal 16 (4).

Dragićević, R. (2010) Verbalne asocijacije kroz srpski jezik i kulturu. Beograd, Društvo za srpski jezik i književnost Srbije.

Dragićević, R. (2024) Leksikološka lingvokulturologija. Novi Sad, Matica srpska.

Djurić, V., i Milenko, M. (1993) Ilustrovana istorija četničkog pokreta. Beograd, Sezam.

Kecmanović, V. (2014) Das ist Princip. Beograd, Vukotić media.

Krstić, A. (2020) Sinhronizacija animiranog filma Zootropolis (Zootopia) sa engleskog na srpski jezik. Jezici i kulture u vremenu i prostoru IX/2, 235–250.

Mozgunova, A. D. (2020) Funkcionirovanie precedentnyh imen v yaponskoj reklame. NAUCNYJ POTENCIAL: RABOTY MOLODYH UCENYH. Moskovskij gorodskoj pedagogiceskij universitet; Moskovskij gosudarstvennyj institut mezdunarodnyh otnošenij (Universitet) Ministerstva inostrannyh del Rossijskoj Federacii.

Nahimova, E. A. (2007) Precedentnye imena v massovoj kommunikacii. Ekaterinburg, UrGPU.

Preljević, V. (2005) Kulturno pamćenje, identitet i književnost. Razlika/Differance, 10 (11), 121–132.

Raičević, J. (1975) Trideset godina socijalističke Jugoslavije. Beograd, NIP MONOS.

Venuti, L. (1995) The Translator’s Invisibility. A History of Translation. London and New York, Routledge.

Vesić, Dj. (2019) Komparativna analiza lika Gavrila Principa u drami Mali mi je ovo grob Biljane Srbljanović i romanu Andjeo atentata Svetislava Basare. Prvi svetski rat 1914–1918, 87–128.

##submission.downloads##

Objavljeno

2025-06-27