(RE)KREIRANJE KNJIŽEVNIH OPUSA: NASTAVA KNJIŽEVNOG PREVOĐENJA NA STUDIJAMA KINESKOG JEZIKA NA FILOLOŠKOM FAKULTETU UNIVERZITETA U BEOGRADU I NOVE PREVODILAČKE STRATEGIJE

Autori

  • Zoran G. Skrobanović Filološki fakultet Katedra za orijentalistiku
  • Mirjana M. Pavlović Filološki fakultet Katedra za orijentalistiku

DOI:

https://doi.org/10.21618/fil2633018s

Ključne reči:

Kina, prevod, književnost, nastava, strategija prevođenja

Apstrakt

Književnost je izuzetno značajan most u međukulturnom dijalogu, pa nastava teorije i prakse književnog prevođenja zauzima vrlo važno mesto u nastavnom planu i programu Grupe za kineski jezik, književnost i kulturu Katedre za orijentalistiku Filološkog fakulteta Univerziteta u Beogradu. U prvom delu rada predstavićemo metode i strategije koje koristimo u nastavi književnog prevođenja s kineskog na srpski jezik, s naglaskom na organizaciji nastave i nastavnih materijala. U drugom delu rada ukratko ćemo se osvrnuti na istoriju književnog prevođenja s kineskog na srpski, s fokusom na dela koja su prevedena od 59. Međunarodnog sajma knjiga u Beogradu održanog 2014. godine, kada je NR Kina bila počasni gost. Тo razdoblje može se smatrati vrhuncem prevođenja kineske književnosti u Srbiji, a označilo je i početak sveobuhvatnije sinološke strategije u prevođenju kineskih književnih dela. Cilj rada je da ukaže na motive i namere tih novih strategija, koje su usmerene kako na upoznavanje srpskih čitalaca sa značajnim kineskim književnim delima, tako i na unapređenje nastavnog procesa studija moderne i savremene kineske književnosti na našoj Katedri.

Reference

Adorno, T. W. (2006) Towards a Theory of Musical Reproduction: Notes, a Draft and Two Schemata. Cambridge, Polity Press.

Ames, R. T. (1991) Interpreting Culture Through Translation. The Chinese University of Hong Kong Press.

Bräuer, G. (ed.) (2002) Body and Language: Intercultural Learning Through Drama Advances in Foreign and Second Language Pedagogy ; V. 3. London, Bloomsbury Publishing

Gu, Q., Pavlović, M. (2006) Kineski jezik 3. Beograd, Filološki fakultet.

Jerkov, A. (2013) Više od kamiona. Večernje novosti – Kultura (23/03), 20.

Jin, Zh., Pušić, R. (2004) Kineski jezik 2. Beograd, Filološki fakultet.

Johnson Laird PN, K. Oatley (2022) How poetry evokes emotions. In Acta Psychologica Vol. 224:103506. Amsterdam, Elsevier.

Liu, W., X. Jin. Z. Skrobanović (2009). Kineski jezik 4. Beograd, Filološki fakultet.

Ma, Y., R. Pušić, X. Jin. Kineski jezik 1. Beograd, Filološki fakultet.

Mitrović, A. (2019) Katedra za orijentalistiku. U: Mitrović, A. (prir.) Orijentalistika – juče, danas, sutra. Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, pp. 11–27.

Newmark, P. (1988) А Textbook of Translation. Hertfordshire, Prentice Hall

Pavlović, M. (2015) Moderna i savremena kineska književnost na srpskom jeziku. U: Pušić, R. (prir.) Biseri sa zrncima pirinča – Zbornik radova povodom 40 godina sinologije. Filološki fakultet Univerziteta u Beogradu, pp. 66–76.

Pavlović, M., A. M. Jovanović (2022)中国文学和非文学作品塞文翻译历史与现 状分析[„Translation of Chinese Literature and Non-Fiction in Serbia: A Historical Overview and an Analysis of the Current Situation”].欧洲语言文化研究[Journal of European Languages and Cultures], 13, pp. 101–110, 外语教学与研究出版社 [Foreign Language Teaching and Research Press], 北京 [Beijing].

Pavlović, M., Z. Skrobanović (2014) Zlatno doba moderne kineske proze. U: M. Pavlović, Z. Skrobanović (prir.) Antologija moderne kineske priče. Beograd, Geopoetika, pp. 9–17.

Rajić, Lj. (1981) Teorija i poetika prevođenja. Beograd, Prosveta.

Razić, D. (1983) Kineski jezik: osnovi kineske fonetike, ideogramatike, leksikologije, morfologije i sintakse. Beograd, Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.

Sibinović, M. (1991) Novi original – uvod u prevođenje. Beograd, Naučna knjiga.

Tropin, T (2016) Slamnata koliba: kako smo zavirili u jednu književnost za decu. Detinjstvo. 4, 81–82.

Yamasaki, K. i R. Pušić (Ed.) (2007) Večna riznica – Sećanje na dr Dejana Razića Beograd, Filološki fakultet.

Zhou, J., Z. Skrobanović (2004) Klasičan kineski jezik. Beograd, Filološki fakultet.

##submission.downloads##

Objavljeno

2026-06-20

Broj časopisa

Sekcija

SINOLOGIJA U BANJOJ LUCI KAO PROSTOR INTERKULTURALNOG SUSRETA