LES TRANSFERTS POSITIFS ET NÉGATIFS ENTRE LE TCHÈQUE ET LE FRANÇAIS : LE CAS DES PRÉPOSITIONS SUR ET SOUS

Authors

  • Iva Dedková Université d’Ostrava, Faculté des lettres

DOI:

https://doi.org/10.21618/fil2021036d

Keywords:

français, tchèque, prépositions sur et sous, transfert positif/négatif

Abstract

L’article examine les transferts positifs et négatifs entre le tchèque et le français, en se focalisant sur les prépositions françaises sur et sous et leurs équivalents tchèques. D’abord, nous décrivons les constructions étudiées et émettons des hypothèses concernant leur acquisition. Puis, nous présentons les résultats d’une enquête linguistique, contenant une tâche expérimentale ciblant les deux prépositions, qui a été effectuée auprès des étudiants tchèques du français au printemps 2019. Ensuite, nous mettons en lumière certaines données intéressantes et déterminons les transferts positifs et négatifs entre le français et le tchèque au sujet des prépositions sur et sous.

References

Anscombre, Jean-Claude (1993), ”Sur/sous : de la localisation spatiale à la localisation temporelle”, in Anne-Marie Berthonneau, Pierre Cadiot (éds.), Lexique 11 / Les prépositions – méthodes d’analyse, Lille, Presses Universitaires de Lille, pp. 111–145.

Calvet, Louis-Jean (2011), La Sociolinguistique, Paris, PUF (7e édition).

Cuq, Jean-Pierre (dir.) (2003), Dictionnaire de didactique du français langue étrangère et seconde, Paris, CLE International.

Dedková, Iva (2011), ”À propos de la préposition spatiale sur”, Studia Romanistica, Vol. 11, Num. 1, Ostrava, Université d’Ostrava, pp. 27–39.

Dedková, Iva (2015), ”Au sujet de la préposition sous”, Romanica Olomucensia, Vol. 27, Num. 2, Olomouc, Université Palacký, pp. 185–201.

Dubois, Jean, et al. (2012), Le Dictionnaire de linguistique et des sciences du langage, Paris, Larousse.

Franckel, Jean-Jacques, Paillard, Denis (2007), Grammaire des prépositions, Paris, Éditions Ophrys.

Grevisse, Maurice, Goosse, André (2008), Le Bon usage, Bruxelles, De Boeck & Larcier

s. a. (14e édition).

Hendrich, Josef, Radina, Otomar, Tláskal, Jaromír (1991), Francouzská mluvnice, Praha, SPN (2e édition).

Jamet, Marie-Christine (2009), ”Contacts entre langues apparentées : les transferts négatifs et positifs d’apprenants italophones en français”, Synergies Italie n° 5 – 2009, pp. 49–59 [en ligne], https://gerflint.fr/Base/Italie5/jamet.pdf [consulté le 10/05/2019].

Leeman, Danielle (2008), ”Prépositions du français : état des lieux”, Langue française 157 : Énigmatiques prépositions, Paris, Larousse, pp. 5–19.

Melis, Ludo (2003), La préposition en français, Paris, Éditions Ophrys.

Pottier, Bernard (1962), Systématique des éléments de relation, Étude de morphosyntaxe structurale romane, Paris, Klincksieck.

Radina, Otomar (1977), Francouzština a čeština – systémové srovnání dvou jazyků, Praha, SNP.

Šabršula, Jan (1989), Les Espèces de relation. Nové kapitoly z rozboru moderní francouzštiny IV, Praha, SPN.

Štícha, František, et al. (2013), Akademická gramatika spisovné češtiny, Praha, Academia.

Tagliante, Christine (2005), L’évaluation et le Cadre européen commun, Paris, CLE International.

Vandeloise, Claude (1986), L’espace en français : sémantique des prépositions spatiales, Paris, Éditions du Seuil.

Vlasák, Václav (2000), Dictionnaire français-tchèque tchèque-français, LEDA.

Yu, Liming, Odlin, Terence (2015) (éd.), New Perspectives on Transfer in Second Lan-guage Learning, Bristol, Multilingual Matters.

Dictionnaires de français Larousse [en ligne], https://www.larousse.fr/dictionnaires/ français [consulté le 10/05/2019].

Published

2020-06-30

How to Cite

Dedková, I. (2020). LES TRANSFERTS POSITIFS ET NÉGATIFS ENTRE LE TCHÈQUE ET LE FRANÇAIS : LE CAS DES PRÉPOSITIONS SUR ET SOUS. PHILOLOGIST – Journal of Language, Literature, and Cultural Studies, 11(21), 36–54. https://doi.org/10.21618/fil2021036d