THE ANALYSIS OF ERRORS WHEN LEARNING SERBIAN LANGUAGE AS A FOREIGN LANGUAGE ON THE EXAMPLE OF A GROUP OF GERMAN STUDENTS

Authors

  • Mijana Kuburić Macura University of Banja Luka Faculty of Philology Department of Serbian Studies
  • Nina Govedar University of Banja Luka Faculty of Philology Department of Serbian Studies

DOI:

https://doi.org/10.21618/fil2429033k

Keywords:

Serbian language as a foreign language, German language, language errors, interlanguage transfer

Abstract

This paper analyzes errors in the final written papers of German students who attended an intensive Serbian language course lasting 15 days / 34 lessons in February 2023. Errors were systematized according to groups formed based on the level of initial knowledge of the Serbian language (A0 and A1‒A2), and then according to types of errors, i.e. according to the linguistic levels at which they arise ‒ phonological/orthographic, morphological/morphosyntactic and syntactic. In both examined groups, first of all, errors concerning graphemes specific to the Serbian language were observed. In group A1‒A2, there were also errors that can be explained by language transfer: writing the grapheme з instead of ц (e.g. полизе, канзеларија) as well as с instead of з in the initial position in the word (e.g. сграда). In the analyzed material, in both observed groups, a number of various errors in the forming and the use of verbs can be observed, which is a consequence of several reasons: the complexity of the Serbian verb system, the lack of time to devote to a systematic approach to verb types during the course, voice changes in the formation of verb forms etc. Errors in the use of cases were also observed, most often with prepositions that can be used with two case forms, but in different meanings (e.g. на, у ‒ with accusative and locative). In the group A1‒A2, with which the comparison of adjectives was also covered in the course, mistakes were also observed in this process, which mainly concern the process of voice changes. The recorded errors at the syntactic level were not particularly numerous in the analyzed corpus, both due to the limited corpus and the fact that complex syntactic constructions are not taught at the initial levels of learning the Serbian language, so there were fewer opportunities for mistakes. The recorded examples concern unacceptable word order and, in one case, an inadequate conjunction, which can be interpreted as a consequence of the transfer from German, the native language of the course participants. The analysis of language errors during learning a foreign language is current in linguomethodical research mainly because of its practical importance ‒ by looking at errors, their causes are determined, and ways to prevent or correct them are found. This research was conceived precisely as a contribution to that goal and, in general, to the improvement of the teaching of the Serbian language for students whose mother tongue is German, but also for foreigners in general.

References

Arsić Perišić, O. (2016) Analiza grešaka u srpskom jeziku kao stranom na primeru italofona. Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi III. pp. 155–168.

Babić, B. (2014) Greške u tvorbi prezentskih oblika na početnim nivoima učenja srpskog jezika kao stranog. U: Jezici i kulture u vremenu i prostoru III (Ur. Snežana Gudurić, Marija Stefanović). Novi Sad, Filozofski fakultet, pp. 569-583.

Babić, B. (2015) Greške u tvorbi oblika futura I na početnim nivoima učenja srpskog jezika kao stranog. U: Jezici i kulture u vremenu i prostoru IV/2 (Ur. Snežana Gudurić, Marija Stefanović). Novi Sad, Filozofski fakultet, pp. 143-153.

Babić, B. (2016a) Greške u tvorbi oblika participa aktiva na početnim nivoima učenja srpskog kao stranog. U: Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi III (Ur. Vesna Krajišnik). Beograd, Filološki fakultet, Centar za srpski kao strani jezik, pp. 143-154.

Babić, B. (2016b) Greške u upotrebi oblika lokativa na početnim nivoima učenja srpskog jezika kao stranog. U: Teme jezikoslovne u srbistici kroz dijahroniju i sinhroniju: Zbornik u čast Ljiljani Subotić (Ur. Jasmina Dražić, Isidora Bjelaković, Dejan Sredojević). Novi Sad, Filozofski fakultet, pp. 703-726.

Babić, B. (2017) Greške u upotrebi oblika genitiva na početnim nivoima učenja srpskog jezika kao stranog. U: Jezici i kulture u vremenu i prostoru VI (Ur. Snežana Gudurić, Marija Stefanović). Novi Sad, Filozofski fakultet, pp. 363-377

Babić, B. (2018) Unutarjezičke greške u upotrebi oblika akuzativa u srpskom jeziku kao stranom. Srpski jezik – studije srpske i slovenske. XXII, 583–600.

Babić, B. (2020) Najfrekventnije unutarjezičke greške u upotrebi padežnih oblika imenica u srpskom jeziku kao stranom. U: Srpski jezik kao strani u teoriji i praksi IV (Ur. Vesna Krajišnik). Beograd, Filološki fakultet, pp. 47-60

Babić, B. (2021) Unutarjezičke greške u nastavi srpskog jezika kao stranog. Filozofski fakultet, Novi Sad.

Babić, B. (2022a) Predvidljive greške u srpskom jeziku kao stranom. Filolog. XIII, 25, pp. 163-188.

Babić, B. (2022b) Analiza grešaka u rodu kongruentne reči u imeničkoj sintagmi u srpskom kao stranom jeziku. Filolog. XIII, 26, pp. 51-77.

Bjelaković, I., Vojnović, J. (2006) Naučimo srpski 1 (Let's learn Serbian 1). Univerzitet u Novom Sadu.

Bogdanović, B. (1984) Analiza grešaka slušalaca pri izradi prvog testa na početnom tečaju srpskohrvatskog jezika za strance. U: Okrugli sto „Srpskohrvatski jezik kao strani”. Institut za strane jezike, Beograd, pp. 70-74.

Iričanin, G. (1999) Tipične interferencijske greške u nastavi stranih jezika (srpskog i nemačkog). Naučni sastanak slavista u Vukove dane. 28/2, pp. 227-233.

Milošević, S. (2016) Tipologija gramatičkih grešaka ruskih govornika pri usvajanju srpskog jezika. U: Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi III (Ur. Vesna Krajišnik). Beograd, Filološki fakultet, Centar za srpski kao strani jezik, pp. 169–180.

Milošević, S. (2017) Pravopisne greške ruskih govornika pri usvajanju srpskog jezika. U: Savremena proučavanja jezika i književnosti VIII/1 (Ur. Miloš Kovačević, Jelena Petković). Kragujevac, FILUM, pp. 163-170.

Novaković, A. (2020) Uvod u metodiku nastave srpskog kao stranog jezika. Filozofski fakultet, Niš.

Novaković, A., Jović, E. (2022 Analiza i klasifikacija grešaka studenata iz Rusije na početnom nivou učenja srpskog jezika kao stranog. Philologia Mediana. 14, pp. 315- 339.

Novaković, A., Stošić, J. (2022) Greške stranaca pri korišćenju srpskog jezika na Jutjubu (na primeru Arnoa Gujona). Filolog. XIII, 26, pp. 96-130.

Piper, P., & Klajn, I. (2017) Normativna gramatika srpskog jezika, Matica srpska, Novi Sad.

Požgaj (1986) O nekim metodama ispravljanja govornih grešaka. U: Naučni skup „Nastava srpskohrvatskog jezika kao stranog”. Institut za strane jezike, Beograd, pp. 94-96.

Ruskova Đermanović, S. (2013) O nekim morfološkim greškama kod studenata srbistike na Univerzitetu u Plovdivu. U: Srpski jezik, književnost, umetnosti, Knj. I, Tradicija i inovacije u savremenom srpskom jeziku (Ur. Miloš Kovačević). Kragujevac, FILUM, pp. 503-510.

Sudimac, N. (2019) Najčešće greške prilikom usvajanja srpskog jezika kao stranog kod studenata rumunske nacionalnosti. Ishodišta. Temišvar, Savez Srba u Rumuniji – Centar za naučna istraživanja i kulturu u Rumuniji – Filozofski fakultet Univerziteta u Nišu. 5(1), pp. 441–455.

Sudimac, N. (2020) An analysis of phonetic-phonological and orthographic errors when learning Serbian as a Foreign Language. Facta Universitatis (Series Linguistics and Literature). 18/1, pp. 109–118.

Vukomanović, S. (1984) Interferencija i jezički sistem. U: Okrugli sto „Srpskohrvatski jezik kao strani”. Institut za strane jezike, Beograd, pp. 41-48.

Downloads

Published

2024-06-30

How to Cite

Kuburić Macura М. ., & Govedar Н. . (2024). THE ANALYSIS OF ERRORS WHEN LEARNING SERBIAN LANGUAGE AS A FOREIGN LANGUAGE ON THE EXAMPLE OF A GROUP OF GERMAN STUDENTS. PHILOLOGIST – Journal of Language, Literature, and Cultural Studies, 15(29), 33–50. https://doi.org/10.21618/fil2429033k