THE ANALYSIS OF ERRORS IN GENDER OF THE CONGRUENT WORD IN A NOUN PHRASE IN SERBIAN AS A FOREIGN LANGUAGE
DOI:
https://doi.org/10.21618/fil2226051bParole chiave:
Serbian as a foreign language, error, error analysis, phrase, congruence, genderAbstract
This paper carries out a morphological and syntactic analysis of errors in the form of a dependent member of a nominal phrase, specifically – in gender of the congruent word. The corpus has been formed through the excerption of material from 503 assignments written by students who have taken an intensive course in Serbian as a foreign language (at level A1 and A2) at the Centre for Serbian as a Foreign Language at the Faculty of Philosophy in Novi Sad. The aims of the analysis are as follows: identification of errors, systematisation according to types, quantitative and statistical analysis, presentation of analysis results according to types of errors, frequency of occurrence and the students’ first language (since the participants are ethnically and linguistically heterogeneous). Another aim is to compare, as far as possible, the analysis outcome with results of previous analyses of errors in gender of the congruent word in language production by students with Hungarian as their first language learning Serbian as their non-native language. Since there is no category of gender in Hungarian, it is pointed out that the acquiring of this category is especially difficult for speakers of this language. The analysis has shown that: foreign students incorrectly use male gender forms most frequently (45,5%), while the incorrect use of female and neutral gender is completely equal (27,2% per gender). Considerable similarities in errors have been established between foreign students and students with Hungarian as their first language. What was previously determined as the most frequent error among students of Hungarian nationality in Serbia has now been confirmed in the case of foreign students as well, including students whose first language is Hungarian regardless of whether they live here or come from Hungary.
Riferimenti bibliografici
Arsenijević, Nada (1988), „Interferencija u mađarsko-srpskohrvatskom dvojezičju: greške u gramatičkoj kategoriji roda”, Pedagoška stvarnost (Novi Sad), XXXIV/9–10, 639–646.
Arsenijević, Nada (1990), Najfrekventnije interferentne pojave učenika mađarske narodnosti u produkciji na srpskohrvatskom jeziku, neobjavljena magistarska teza, odbranjena 1990. godine na Institutu za južnoslovenske jezike Filozofskog fakulteta u Novom Sadu, Novi Sad: Seminarska biblioteka Odseka za srpski jezik i lingvistiku Filozofskog fakulteta Univerziteta u Novom Sadu. Sign. L 10305.
Babić, Biljana (2016), „Greške u upotrebi oblika lokativa na početnim nivoima učenja srpskog jezika kao stranog”, Zbornik u čast Ljiljani Subotić: Teme jezikoslovne u srbistici kroz dijahroniju i sinhroniju, Novi Sad: Filozofski fakultet, 703–726.
Babić, Biljana (2017), „Greške u upotrebi oblika genitiva na početnim nivoima učenja srpskog jezika kao stranog”, Jezici i kulture u vremenu i prostoru VI (Tematski zbornik), Novi Sad: Filozofski fakultet, 363–377.
Babić, Biljana (2018), „Unutarjezičke greške u upotrebi oblika akuzativa u srpskom jeziku kao stranom”, Srpski jezik: studije srpske i slovenske, XXIII, Beograd: Filološki fakultet, 583–600.
Babić, Biljana (2020), „Najfrekventnije unutarjezičke greške u upotrebi padežnih oblika imenica u srpskom jeziku kao stranom”, Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi 4, Beograd: Filološki fakultet, 47–59.
Babić, Biljana (2021), Unutarjezičke greške u nastavi srpskog jezika kao stranog, Novi Sad: Filozofski fakultet, Centar za srpski jezik kao strani.
Bjelaković, Isidora, Jelena Vojnović (52014), Naučimo srpski – Let’s Learn Serbian 1, Novi Sad: Filozofski fakultet.
Burzan, Mirjana (1984), Interferencija u predikatu srpskohrvatske rečenice u jeziku učenika mađarske narodnosti, Novi Sad: Filozofski fakultet, Institut za južnoslovenske jezike.
Burzan, Mirjana (1987), „Ogrešenja o kategoriju roda u srpskohrvatskom jeziku učenika mađarske narodnosti – slaganje subjekta i odredbe”, Pedagoška stvarnost (Novi Sad), XXXIII/9–10, 789–793.
Ivić, Milka (1960), „Obeležavanje imeničkog roda u srpskohrvatskom književnom jeziku”, Naš jezik (Beograd), n.s., knj. Х, sv. 7–10, 192–211.
Jerković, Jovan (1988), „Unutarjezička interferencija u srpskohrvatskom kao sekundarnom jeziku”, Pedagoška stvarnost (Novi Sad), XXXIV/1, 29–34.
Mikeš, Melanija (1968), „Kategorija srpskohrvatskog gramatičkog roda u govoru dece mađarskog maternjeg jezika”, Prilozi proučavanju jezika (Novi Sad), 4, 249–254.
Milošević, Stefan (2016), „Tipologija gramatičkih grešaka ruskih govornika pri usvajanju srpskog jezika”, Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi 3, Beograd: Filološki fakultet, 169–179.
Mrazović, Pavica, Zora Vukadinović (22009), Gramatika srpskog jezika za strance, Sremski Karlovci – Novi Sad: Izdavačka knjižarnica Zorana Stojanovića.
Perišić Arsić, Olja (2016), „Analiza grešaka u srpskom jeziku kao stranom na primeru italofona”, Srpski kao strani jezik u teoriji i praksi 3, Beograd: Filološki fakultet, 155– 168.
Piper, Predrag, Ivan Klajn, Rajna Dragićević (42022), Normativna gramatika srpskog jezika, Novi Sad: Matica srpska.
Požgaj-Hadži, Vesna (1987), „Klasifikacija govornih napak pri slovenskih študentih hrvaškega ali srbskega jezika”, Jezik in slovstvo (Ljubljana), 33/1–2, 25–32.
Raičević, Vučina (2011), Rečnik lingvodidaktičke terminologije, Beograd: Zavod za udžbenike.
Stevanović, Mihailo (21974), Savremeni srpskohrvatski jezik (Gramatički sistemi i književnojezička norma), II Sintaksa, Beograd: Naučna knjiga.
##submission.downloads##
Pubblicato
Come citare
Fascicolo
Sezione
Licenza
Questo lavoro è fornito con la licenza Creative Commons Attribuzione - Non commerciale - Non opere derivate 4.0 Internazionale.