SEMANTISIERUNG IN DEN GEDRUCKTEN BILDWÖRTERBÜCHERN DER DEUTSCHEN UND DER SERBISCHEN SPRACHE

Autori

  • Dobrila L. Begenišić Universität in Ost-Sarajevo Philosophische Fakultät Lehrstuhl für Germanistik

DOI:

https://doi.org/10.21618/fil2123327b

Parole chiave:

Übersetzungswörterbücher, Bildwörterbücher, bildliche Semantisierung, verbale Semantisierung, Kinderwörterbücher, Allgemeinwörterbücher, Fachwörterbücher

Abstract

In diesem Beitrag werden wir uns mit der Semantisierung in den gedruckten Bildwörterbüchern für die Sprachen Deutsch und Serbisch befassen. Dabei werden die Stellung und die Funktion der bildlichen Informationen und ihr Bezug zu den verbalen Informationen in diesen Wörterbüchern genauer erläutert. Als Grundlage für diese Forschung dienen die illustrierten Übersetzungswörterbücher, die im zwanzigsten Jahrhundert veröffentlicht worden sind und in denen Serbisch/ Serbokroatisch und Deutsch vertreten sind. In dieser Zeit sind nicht so viele Wörterbücher dieser Art erschienen, aber nach der Typologie sind Kinderwörterbücher, Allgemeinwörterbücher und Fachwörterbücher vertreten. Da alle drei häufg vorkommenden Typen vertreten sind, stellen diese Wörterbücher eine gute Basis für die Forschung der zweisprachigen und mehrsprachigen Bildwörterbuch-Lexikografe der deutschen und der serbischen Sprache dar. Schlüsselwörter: Übersetzungswörterbücher, Bildwörterbücher, bildliche Semantisierung, verbale Semantisierung, Kinderwörterbücher, Allgemeinwörterbücher, Fachwörterbücher

Riferimenti bibliografici

Alembert, Jean Le Rond d', Einleitung zur "Enzyklopädie", Frankfurt am Main: FischerTaschenbuch-Verlag.

Begenišić, Dobrila (2016), Dometi stručne leksikografje nemačkog i sprskog jezika, Beograd: Miroslav.

Der Sprach-Brockhaus: Deutsches Bildwörterbuch für jedermann (1935), Leipzig: F. A. Brockhaus.

Der Große Duden: Bildwörterbuch (1958), Mannheim: Bibliographisches Institut.

Herbst, Tomas und Michael Klotz (2003), Lexikografe, Paderborn: Ferdinand Schöningh.

Marković, Kristina (2001), Nemačko-srpskohrvatska leksikografja 1945-1971, Beograd: Filološki fakultet (neobjavljen magistarski rad).

Petronijević, Božinka (2002), Nemačko-srpsko-hrvatska leksikografja prve polovine XX veka, Beograd: Filološki fakultet.

Schaefer, Michael (2002): Lexikologie und Lexikographie, Berlin: Erich Schmidt Verlag.

Scholze-Stubenrecht, Werner (1990), „Das Bildwörterbuch“, Wörterbücher, Berlin: Walter de Gruyter, 1103-1112.

Korpus

Boban, Vjekoslav (1988, 1990, 1991, 1997), Oxford Duden Cankarjeva založba: hrvatski ili srpski i njemački slikovni rječnik, Mannheim: Bibliographisches Institut, Ljubljana: Cankarjeva založba.

Borgmeyer, Otto (1941): Bilder-Wörterbuch zur Verständigung ohne Sprachkenntnisse: deutsch-serbisch - Речник у сликама на разумевање без знања језика, Breslau: Franke.

Grubišić, Vinko (1989): Ilustrirani rječnik za djecu, Zagreb, Toronto: Ks.

Grujić, Branislav (1967), Rječnik u slikama, Zagreb: Naprijed.

Ilustrirani tehnički rječnik (1952), Zagreb: Tehnička knjiga.

Parnvel, Erik Čarls (1987), Njemačko-hrvatski ili srpski slikovni rječnik, Ljubljana, Zagreb: Cankarjeva založba.

Rečnik u slikama (1961), Zagreb: Naprijed.

Simić, Dušan (1960), Ilustrovani automobilski rečnik, Sarajevo: Svjetlost.

Skari, Ričard (1989): Moj prvi ilustrovani rečnik, Zagreb: Grafčki zavod Hrvatske.

1000 reči u slikama: čitanka, poučnica, zabavnik (1994, 1995), Beograd: Idea, Srpska književna zadruga, DBR Publishing, Jugoslovenska knjiga.

Valori, Stefanija (1995): Ilustrovani rečnik, Beograd: Evro.

##submission.downloads##

Pubblicato

2021-12-31

Come citare

L. Begenišić, D. (2021). SEMANTISIERUNG IN DEN GEDRUCKTEN BILDWÖRTERBÜCHERN DER DEUTSCHEN UND DER SERBISCHEN SPRACHE. Filolog – Rivista Di Studi Letterari, Linguistici E Storico-Culturali, 12(23), 327–343. https://doi.org/10.21618/fil2123327b

Fascicolo

Sezione

LANGUAGE