О ФУНКЦИЈАМА ФРАЗЕОЛОГИЗАМА КАРАКТЕРИСТИЧНИМ ЗА ЈАВНИ ДИСКУРС У БОСНИ И ХЕРЦЕГОВИНИ
DOI:
https://doi.org/10.21618/fil2532429kKljučne reči:
фразеологизми, јавни дискурс, функција, Босна и Херцеговина, манипулација, глаголска рекцијаApstrakt
Предмет овога рада јесу фразеологизми који су карактеристични за јавни дискурс Босне и Херцеговине, с фокусом на идентификацију њихових доминантних функција. Истраживање је ограничено на фразеологизме настале глаголском рекцијом. Корпус за анализу чине новински чланци са интернет портала у Републици Српској и Федерацији Босне и Херцеговине, при чему су обухваћени искључиво текстови политичког садржаја. Анализа је спроведена у два сегмента: у првом су разматрани фразеологизми типични за примарни јавни дискурс, док су у другом анализирани фразеологизми карактеристични за секундарни дискурс. Полазећи од претпоставке да је основни циљ учесника у јавном дискурсу да увјере реципијенте у истинитост и тачност изнесених тврдњи, фразеологизми се посматрају као језичке јединице које у том контексту служе манипулативној намјери. Стога, у раду се настоји утврдити кроз које се функције реализује њихов манипулативни карактер.
Reference
Chong, D., J. N. Druckman (2007) A theory of framing and opinion formation in competitive elite environments. Dostupno na: https://www.researchgate.net/publication/228198044_Framing_Theory Pristupljeno: 7. 6. 2024.
Ćevriz Nišić, V. (2022) O jezičko-stilskim karakteristikama glagolskih frazeologizama u političkom diskursu. Jezik, književnost, industrija, Beograd, Alfa BK Univerzitet, pp. 284–299.
Gazdić Alerić, T. (2009) The phraseology of the Croatian political substyle. Dostupno na: https://www.researchgate.net/publication/319543577_The_Phraseology_of_the_Croatian_Political_Substyle Pristupljeno: 7. 6. 2024.
Katnić Bakaršić, M. (2001) Lingvistička stilistika, Sarajevo, Ljiljan.
Khismatullina, L. G., D. I͡A. Khuzina, D. B. Garifullina (2020) Frazeologizmy v politicheskom diskurse (na materiale russkikh i angliĭskikh ėlektronnykh izdaniĭ). Vestnik Mariĭskogo gosudarstvennogo universiteta. Rossii͡a, FGBOU VO „Mariĭskiĭ gosudarstvennyĭ universitet”. Dostupno na: https://cyberleninka.ru/article/n/frazeologizmy-v-politicheskom-diskurse-na-materiale-russkih-i-angliyskihelektronnyh-izdaniy/viewer Pristupljeno: 7. 6. 2024.
Kovačević, M. (2015) Stilistika i gramatika stilskih figura. Beograd, JASEN.
Matešić, J. (1982) Frazeološki rječnik hrvatskoga ili srpskoga jezika. Zagreb, Školska knjiga.
Menac, A. (1978) Neka pitanja u vezi s klasifikacijom frazeologije. Dostupno na: https://hrcak.srce.hr/file/271630 Pristupljeno: 1. 4. 2024.
Mršević Radović, D. (1987) Frazeološke glagolsko-imeničke sintagme u savremenom srpskohrvatskom jeziku. Beograd, Filološki fakultet Beogradskog univerziteta.
Nikolić, M., S. Slijepčević Bjelivuk (2022) Srpski javni diskurs u pandemiji. Beograd, Institut za srpski jezik SANU.
Piper, P. (1983) O denotativnom i signifikativnom značenju lingvističkih termina (sa osvrtom na rusku lingvističku terminologiju. Kontrastivna istraživanja II. Novi Sad, Filozofski fakultet, pp. 125–128.
Ristić, S. (2004) Ekspresivna leksika u srpskom jeziku: teorijske osnove i normativnokulturološki aspekti. Beograd, Institut za srpski jezik SANU.
RSJ, Rječnik srpskoga jezika (2011). Novi Sad, Matica srpska.
Silaški, N., T. Đurović, B. Radić Bojanić (2009) Javni diskurs Srbije. Beograd, Centar za izdavačku delatnost Ekonomskog fakulteta.
Simeon, R. (1969) Enciklopedijski rječnik lingvističkih naziva. Zagreb, Matica hrvatska.
Telebak, M. (2021) Frazeologizmi u srpskom jeziku. Banja Luka, Besjeda.
Tošović, B. (2004) Ekspresivnost. Beograd, Međunarodno udruženje „Stil”. Dostupno na: https://www.rastko.rs/cms/files/books/49c94a2930469 Pristupljeno: 2. 4. 2024.
Udier, S. L. (2008) O jeziku političkih govora i priopćenja. Dostupno na: https://www.hrvatskiplus.org/article.php?id=1840&naslov=o-jeziku-politickih-govora-ipriopcenja Pristupljeno: 22. 3. 2024.
##submission.downloads##
Objavljeno
Kako citirati
Broj časopisa
Sekcija
Licenca

Ovaj rad je pod Creative Commons Aуторство-Nekomercijalno-Bez prerade 4.0 Internacionalna licenca.